(11) 3083-3334 / (11) 98541-8425

Acesso para usuários

Tocarle a alguien algo. Seguimos con la misma historia...

Revista Vamos Contigo 165 - Manual de traducción - Ecología
Segundo Villanueva / São Paulo, 16 de Março de 2012

Leer

Em espanhol, "tocar a alguém" significa que algo lhe corresponde ou acontece, como em me toca ou te toca. O verbo exige pronome átono e pode se referir a ações ou situações inesperadas, semelhante a é com você em português.

"Tocarle a uno algo" significa que algo le corresponde o le sucede a alguien. Expresiones como "me toca", "te toca hacer algo", "ahora te toca a ti" o "nos toca a nosotros" son ejemplos comunes.

Formas verbales:

  • me toca / me tocan

  • te toca / te tocan

  • le toca / le tocan

  • nos toca / nos tocan

  • os toca / os tocan

  • les toca / les tocan

Puede aplicarse a acciones como trabajar, salir, estudiar, escribirnos, prepararos, o a situaciones fortuitas como ganar la lotería, recibir el plato más sabroso o disfrutar de beneficios del gobierno.

Ya hemos tratado este tema en otras ocasiones, pero no está de más repasarlo.

En portugués:

  • ganhar / é com você

  • ele ganhou a loteriale tocó la lotería

  • é com vocête toca

  • é com vocêsos toca

A veces, encontramos construcciones como:

  • Ele teve que ficar calado a noite todale tocó quedarse callado toda la noche.

En este caso, parece que el hecho de quedarse callado no depende de la voluntad del sujeto.

Recordemos que el verbo tocar, como gustar, siempre requiere el uso de un pronombre átono que concuerda con el sujeto afectado: me, te, le, nos, os, les.

Escuchar

Download

Se deseja, faça o download do teste desta atividade aqui

Responder

4 questões

Traduce las siguientes frases de forma correcta