Revista Vamos Contigo 211 - Interferencias
España Aquí, Cursos de Español / São Paulo, 15 de Junho de 2017
Leer
SEGUNDO VILLANUEVA, São Paulo | @cursoespanholsp | São Paulo, 15 de JUNHO 2017
Apoiado por Restaurante Almodovar
ACTIVIDAD GRAMATICAL sugerida para el Encuentro 1 del Vamos Inicial A1 "La pizza y su circunstancia"
SIEMPRE producirá problemas el verbo gustar a los brasileños, principalmente por la confusión entre, vamos a llamarlos así, el gustador y la cosa gustada. De todos los profesores de ELE es sabido que cuando aparece una cosa y la persona en una misma frase es la cosa el sujeto de la oración, por tanto, con quien tiene que concordar el verbo y no la persona. Así es en portugués. La estructura requiere la preposición -de, es diferente, y transporta como he dicho anteriormente un paralelismo que produce transferencias.
Eu gosto de maçã
La manzana me gusta
Eu gosto de maçãs
Las manzanas me gustan
Nós gostamos de maçãs
Las manzanas nos gustan
Parece muy sencillo, pero no lo es, la fuente de dificultad radica en el hecho de que el sintagma que aparece al principio no necesariamente debe ser el sujeto, que es como normalmente se formulan las frases en portugués. El orden de los factores no altera el producto, no nos olvidemos, español y portugués son lenguas latinas.