(11) 3083-3334 / (11) 98541-8425

Acesso para usuários

PRETÉRITO P. COMPUESTO VS. PRETÉRITO P. SIMPLE. Un clásico de toda la vida.

Revista Vamos Contigo 138 - Manual de traducción - Viajes España aquí, cursos de espanhol / São Paulo, 03 de Junho de 2011

Leer
Los peninsulares (España) distinguen el pasado inmediato y lejano con dos tiempos verbales, el pretérito perfecto compuesto y el simple.  
 
Los hispanoamericanos, (Norte, Centro y Sudamérica), por lo general, no, utilizando para ambas situaciones el simple.

Una frase tal como Hoje tomei um belo café da manhã supondría dos articulaciones.
 
Para los primeros, 
 
He tenido un buen desayuno 
 
y para los segundos,
 
Tomé un buen desayuno
Escuchar
Responder