Peça informação dos cursos de espanhol, matrículas e prazos pelo telefone: 11 3083 3334 das 8h às 20h
Siga-nos no Twitter!
 Área Exclusiva para Alunos     email: senha:
España aquí, Curso de espanhol em São Paulo, Escola de espanhol
Universia
Mais Estudo
Capas do Jornal Marca / Expressões Idiomáticas, Atividade 7
Seguindo a explicação, realize a atividade gramatical com a expressão proposta:

CAPAS DO JORNAL MARCA/EXERCÍCIOS COM EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS
por Redacción de España aquí

"JODERLE"

Share |

EXPLICACIÓN
Llama mucho la atención a los brasileños este verbo, que en español, en este contexto no tiene otro significado que “fastidiar, irritar, molestar”.  El término no se puede calificar de malsonante, aunque tampoco es un dechado de cortesía y de buenas maneras lingüísticas.  Pero desde luego nada que ver con el tabú y la grosería que se asocia normalmente al hablar portugués. 

CÓMO SE UTILIZA GRAMATICALMENTE
Joderle a uno… te jodo, me jodes, le jode….

NIVEL AVANZADO

REALIZA LAS ACTIVIDADES PROPUESTAS A CONTINUACIÓN. 

1. Hombre, no me (joder)__________. Ahora que he comprado los pasajes de avión…

2. No quiere más que (joder, a mí)__________. Siempre ha intentado perjudicarme.

3. El tipo está (joder, a nosotros)__________ sin parar. No paramos de trabajar.

4. Venga, (joder, tú)__________. Por no haber estudiado nada.

Envie seu comentário:

Nome

E-mail

Comentário:

Capas do Jornal Marca / Expressões Idiomáticas

Clique e leia mais!

Visite e Interaja em nossos Blogs
Rincón de la Cultura Rincón de las Buenas Costumbres Rincón del Dele Rincón del Futbolero Rincón Social de los Mayores Brasileños y Españoles
Servicios España Aquí